Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 26853
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #26853 by Chorge Hira

Village: निवे - Nive
Hamlet: चोरगेवाडी - Chorgewadi


F:XV-3.2a (F15-03-02a) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother amidst sisters

[27] id = 26853
चोरगे हिरा - Chorge Hira
मळ्याच्या मळ्यामधी केळी नारळी दोघी जावा
तिच्या भवतानी मधी गुलाब घेतो हवा
maḷyācyā maḷyāmadhī kēḷī nāraḷī dōghī jāvā
ticyā bhavatānī madhī gulāba ghētō havā
In gardner’s plantation, banana and coconut are like two sisters-in-law Around them, there is a rose (brother) in the center
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी) shouted coconut (दोघी)(जावा)
▷ (तिच्या)(भवतानी)(मधी)(गुलाब)(घेतो)(हवा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother amidst sisters