Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2643
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2643 by Padalghare Naka

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi


A:II-2.4biii (A02-02-04b03) - Woman’s social identity / Threat of outrage / Guarding oneself against ill-bred men

[1] id = 2643
पडळघरे नका - Padalghare Naka
काजळ कुंकू आहेत नारीचा मसाला
पाण्याच्या वाटेवरी पाप्या निंदकी बसला
kājaḷa kuṅkū āhēta nārīcā masālā
pāṇyācyā vāṭēvarī pāpyā nindakī basalā
Kunku* and eyeliner are a woman’s cosmetics
On the way to fetch water, the wicked abuser is sitting
▷ (काजळ) kunku (आहेत)(नारीचा)(मसाला)
▷ (पाण्याच्या)(वाटेवरी)(पाप्या)(निंदकी)(बसला)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Guarding oneself against ill-bred men