Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 26028
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #26028 by Dabhade Lakshmi

Village: कुंभेरी - Kumbheri


E:XIV-2.4a (E14-02-04a) - Daughter’s marriage / Best-woman and best-man / Bride’s sister, best-woman

[6] id = 26028
दाभाडे लक्ष्मी - Dabhade Lakshmi
मोठ्याची नवरी तीच्या कलवर्या का ग थोड्या
तीच्या बहिणी लेकुरवाळ्या शिरवळाच्या गेल्या गाड्या
mōṭhyācī navarī tīcyā kalavaryā kā ga thōḍyā
tīcyā bahiṇī lēkuravāḷyā śiravaḷācyā gēlyā gāḍyā
Bride is from a rich family, why are her karavakis so few
Her sisters have small babies, the marriage party left before the sun came up
▷ (मोठ्याची)(नवरी)(तीच्या)(कलवर्या)(का) * (थोड्या)
▷ (तीच्या)(बहिणी)(लेकुरवाळ्या)(शिरवळाच्या)(गेल्या)(गाड्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bride’s sister, best-woman