Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2316
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2316 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


A:II-1.6ci (A02-01-06c01) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Brother’s role / Brother’s presence and rites

[20] id = 2316
ढेबे नकु - Dhebe Naku
माझ्या बंधुजी रायायाला नका कळवू शेतायात
माझ्या कळल बंधुजीला बैल राहतील नांगरात
mājhyā bandhujī rāyāyālā nakā kaḷavū śētāyāta
mājhyā kaḷala bandhujīlā baila rāhatīla nāṅgarāta
Don’t inform my dear brother working in the fields
The moment my brother knows, bullocks would remain tied to the plough
▷  My (बंधुजी)(रायायाला)(नका)(कळवू)(शेतायात)
▷  My (कळल)(बंधुजीला)(बैल)(राहतील)(नांगरात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s presence and rites