Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2313
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2313 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


A:II-1.6ci (A02-01-06c01) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Brother’s role / Brother’s presence and rites

[17] id = 2313
ढेबे नकु - Dhebe Naku
बहिणीच्या जिवासाठी भाऊ रडतो वरडतो
आला धावला पळत आंधी मांडीवरी बाळ घेतो
bahiṇīcyā jivāsāṭhī bhāū raḍatō varaḍatō
ālā dhāvalā paḷata āndhī māṇḍīvarī bāḷa ghētō
Brother weeps, wails for his deceased sister
Comes, running, hurriedly takes my child on his lap
▷ (बहिणीच्या)(जिवासाठी) brother (रडतो)(वरडतो)
▷  Here_comes (धावला)(पळत)(आंधी)(मांडीवरी) son (घेतो)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s presence and rites