Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2253
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2253 by Bhagat Paru

Village: बहुली - Bahuli
Hamlet: भगतवाडी - Bhagatwadi


A:II-1.5b (A02-01-05b) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to one’s fate, naśiba

[18] id = 2253
भगत पारु - Bhagat Paru
नशीबाच्या म्होर सटवी निघाली धावत
कर्माची रेघ नाही कोणाला घावत
naśībācyā mhōra saṭavī nighālī dhāvata
karmācī rēgha nāhī kōṇālā ghāvata
Satavi (the goddess of fate) is running ahead of the fate
No one can find what deeds are in store
▷ (नशीबाच्या)(म्होर)(सटवी)(निघाली)(धावत)
▷ (कर्माची)(रेघ) not (कोणाला)(घावत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A lot due to one’s fate, naśiba