Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2243
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2243 by Shinde Indu

Village: पिंपळोली - Pimpaloli


A:II-1.5b (A02-01-05b) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to one’s fate, naśiba

[9] id = 2243
शिंदे इंदू - Shinde Indu
अस्तुरी येडी जात जोशाला दावी हात
नशीबाचा ठेवा दोन्ही भिवयाच्या आत
asturī yēḍī jāta jōśālā dāvī hāta
naśībācā ṭhēvā dōnhī bhivayācyā āta
Foolish womankind, a woman shows her hand to a fortune-teller
What her fate has in store, is inscribed between her two eyebrows
▷ (अस्तुरी)(येडी) class (जोशाला)(दावी) hand
▷ (नशीबाचा)(ठेवा) both (भिवयाच्या)(आत)
La sotte race de femme montre sa main au devin
Son destin est en dépôt entre ses deux sourcils.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A lot due to one’s fate, naśiba