Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 111122
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #111122 by Yamghar Putula

Village: उस्मानाबाद - Usmanabad


A:II-1.6ci (A02-01-06c01) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Brother’s role / Brother’s presence and rites

[198] id = 111122
यमघर पुतळा - Yamghar Putula
आहेव मरणाची माझ्या माहेरी आहे चाल
बाई माझी गौळण इंद्रसभेला गेली काल
āhēva maraṇācī mājhyā māhērī āhē cāla
bāī mājhī gauḷaṇa indrasabhēlā gēlī kāla
To die Ahev* (unwidowed), it’s a practice in my maher*
Woman, my daughter went to Indrasabha (heaven) yesterday
▷ (आहेव)(मरणाची) my (माहेरी)(आहे) let_us_go
▷  Woman my (गौळण)(इंद्रसभेला) went (काल)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s presence and rites