Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 108387
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #108387 by Ranjale Draupada
Shriram

Village: नांदरकुळी - Nandarkuli


E:XIII-1.4a (E13-01-04a) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is virtuous

[43] id = 108387
रंजाळे द्रौपदा श्रीराम - Ranjale Draupada
Shriram

लग्नाची तिथ बामण शोधतो कवाची
नादान मैना मही आहे अवघड नावाची
lagnācī titha bāmaṇa śōdhatō kavācī
nādāna mainā mahī āhē avaghaḍa nāvācī
Brahman is searching for an auspicious day for marriage since a long time
My little Maina*, my daughter has an unfamiliar name
▷ (लग्नाची)(तिथ) Brahmin (शोधतो)(कवाची)
▷ (नादान) Mina (मही)(आहे)(अवघड)(नावाची)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter is virtuous