Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107581
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107581 by Shirdhon Malan

Village: महातपूर - Mahatpur


E:XIII-3.1cii (E13-03-01c02) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Bangles / Purchase of bangles for daughter

[36] id = 107581
शिरढोण मालन - Shirdhon Malan
काशीच्या वैर्या बस माझ्या उंबर्यात
चुडा भरती मंदीरात सासु तिची सुंबरत नैनंती साळु माझी
kāśīcyā vairyā basa mājhyā umbaryāta
cuḍā bharatī mandīrāta sāsu ticī sumbarata nainantī sāḷu mājhī
Vairal* from Kashi*, sit near my threshold
My young daughter Salu* is putting on bangles in the temple, her mother-in-law is rich
▷ (काशीच्या)(वैर्या)(बस) my (उंबर्यात)
▷ (चुडा)(भरती)(मंदीरात)(सासु)(तिची)(सुंबरत)(नैनंती)(साळु) my
pas de traduction en français
VairalBangle-seller
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
SaluProper name of a girl

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Purchase of bangles for daughter