Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107581
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107581 by Shirdhon Malan

Village: महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap


E:XIII-3.1cii (E13-03-01c02) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Bangles / Purchase of bangles for daughter

[36] id = 107581
शिरढोण मालन - Shirdhon Malan
Google Maps | OpenStreetMap
काशीच्या वैर्या बस माझ्या उंबर्यात
चुडा भरती मंदीरात सासु तिची सुंबरत नैनंती साळु माझी
kāśīcyā vairyā basa mājhyā umbaryāta
cuḍā bharatī mandīrāta sāsu ticī sumbarata nainantī sāḷu mājhī
Vairal* from Kashi*, sit near my threshold
My young daughter Salu* is putting on bangles in the temple, her mother-in-law is rich
▷ (काशीच्या)(वैर्या)(बस) my (उंबर्यात)
▷ (चुडा)(भरती)(मंदीरात)(सासु)(तिची)(सुंबरत)(नैनंती)(साळु) my
pas de traduction en français
VairalBangle-seller
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
SaluProper name of a girl

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Purchase of bangles for daughter