Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107283
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107283 by Londhe Lakshmi

Village: मेंभळ - Meibhal


A:II-3.3c (A02-03-03c) - Constraints on behaviour / Duties and manners / Mother teachs and gives support

[57] id = 107283
लोंढे लक्ष्मी - Londhe Lakshmi
बाभळी शेजारी झाड बोरीच नसाव
माझ्या बाईन शिकविल गरती शेजारी बसाव (सुवाशिन, तुळश)
bābhaḷī śējārī jhāḍa bōrīca nasāva
mājhyā bāīna śikavila garatī śējārī basāva (suvāśina, tuḷaśa)
Jujube tree should not be near an acacia tree
My mother taught me that I should sit next to a savashin*
▷ (बाभळी)(शेजारी)(झाड)(बोरीच)(नसाव)
▷  My (बाईन)(शिकविल)(गरती)(शेजारी)(बसाव) ( (सुवाशिन)(,)(तुळश) )
pas de traduction en français
savashin ➡ savashinsA married woman whose husband is living

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother teachs and gives support