Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 106401
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #106401 by More Shanta

Village: आवा आंतरवाला - Awa Antarwala


A:II-1.5b (A02-01-05b) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to one’s fate, naśiba

[74] id = 106401
मोरे शांता - More Shanta
काय सांगु बाई माझ्या नशीबाचा ठेवा
तुमच्या नाही बोल पित्या माझा महादेवा
kāya sāṅgu bāī mājhyā naśībācā ṭhēvā
tumacyā nāhī bōla pityā mājhā mahādēvā
What can I tell you, woman, what my fate has in store
Mahadev, my father, it’s no fault of yours
▷  Why (सांगु) woman my (नशीबाचा)(ठेवा)
▷ (तुमच्या) not says (पित्या) my (महादेवा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A lot due to one’s fate, naśiba