Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 105306
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #105306 by Chandanshive Shewanta

Village: शिराळा - Shirala


E:XIII-3.1cii (E13-03-01c02) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Bangles / Purchase of bangles for daughter

[28] id = 105306
चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta
माझ्या चुड्याइच सोन गुळदाव का हाई मोती
मला पुसती सया नारी कुठ घरन आली होती
mājhyā cuḍyāica sōna guḷadāva kā hāī mōtī
malā pusatī sayā nārī kuṭha gharana ālī hōtī
The gold of my bangles smooth and shining like pearls
Friends ask me, woman, from which family have you come
▷  My (चुड्याइच) gold (गुळदाव)(का)(हाई)(मोती)
▷ (मला)(पुसती)(सया)(नारी)(कुठ)(घरन) has_come (होती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Purchase of bangles for daughter