Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102233
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102233 by Malekar Anusuya Tulshiram

Village: मळे - Male


D:X-2.3a (D10-02-03a) - Mother worries for son / Dangers of exposure to sun / Hard sun of summer

[77] id = 102233
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
मळ्या गावीच्या पारावरी चावडी झाल उन
बाळ माझ्या संपाराव पाटील कुलकर्णी एक शीण
maḷyā gāvīcyā pārāvarī cāvaḍī jhāla una
bāḷa mājhyā sampārāva pāṭīla kulakarṇī ēka śīṇa
On the platform around the tree in Male village, the son has become hot for people gathered in Chavadi
Samparao, my son, Patil*, Kulkarni are of the same age
▷ (मळ्या)(गावीच्या)(पारावरी)(चावडी)(झाल)(उन)
▷  Son my (संपाराव)(पाटील)(कुलकर्णी)(एक)(शीण)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Hard sun of summer