➡ Display songs in class at higher level (C08-03-04)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 17854 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | जीवला वाटत तान्ह बाळ असाव तान्ह्या बाळानी दळाण मुठीनी नासाव jīvalā vāṭata tānha bāḷa asāva tānhyā bāḷānī daḷāṇa muṭhīnī nāsāva | ✎ I feel like having a small baby Lying on my lap, he should play with my hand, spilling the grains I am feeding in the mouth of the grindmill ▷ (जीवला)(वाटत)(तान्ह) son (असाव) ▷ (तान्ह्या)(बाळानी)(दळाण)(मुठीनी)(नासाव) | pas de traduction en français |
[2] id = 30822 ✓ पळसकर पारु - Palaskar Paru Village पळसे - Palase | माझ्या मनामंदी तान्ह घरात असावा गवळणी माझे बाई दान मुठीत नासावा mājhyā manāmandī tānha gharāta asāvā gavaḷaṇī mājhē bāī dāna muṭhīta nāsāvā | ✎ I feel like having a small baby in the house Dear daughter, lying on my lap, he should play with my hand, spilling the grains I am feeding in the mouth of the grindmill ▷ My (मनामंदी)(तान्ह)(घरात)(असावा) ▷ (गवळणी)(माझे) woman (दान)(मुठीत)(नासावा) | pas de traduction en français |
[3] id = 87422 ✓ गागरे लहान - Gagare Lahan Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | पोटीचे फळ देऊरायाच्या ध्यानात आता बाय माझे का म्हण दिलगीरी मनात pōṭīcē phaḷa dēūrāyācyā dhyānāta ātā bāya mājhē kā mhaṇa dilagīrī manāta | ✎ God remembers to give the gift of a child Now, dear daughter, why are you feeling guilty ▷ (पोटीचे)(फळ)(देऊरायाच्या)(ध्यानात) ▷ (आता)(बाय)(माझे)(का)(म्हण)(दिलगीरी)(मनात) | pas de traduction en français |
[4] id = 87423 ✓ गागरे लहान - Gagare Lahan Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | पोटी फळ पुत्राचे देवरायाच्या देवळी का ग बायी ऊतावळी आजुन उमत कोवळी pōṭī phaḷa putrācē dēvarāyācyā dēvaḷī kā ga bāyī ūtāvaḷī ājuna umata kōvaḷī | ✎ God has the gift of a son in his temple Now, dear daughter, why are you so impatient, you are still quite young ▷ (पोटी)(फळ)(पुत्राचे)(देवरायाच्या)(देवळी) ▷ (का) * (बायी)(ऊतावळी)(आजुन)(उमत)(कोवळी) | pas de traduction en français |
[5] id = 87424 ✓ गागरे लहान - Gagare Lahan Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | पोटीचे पुत्रफळ देव चालले वाटीत आता बायी माझी ऊभी सईच्या दाटीत pōṭīcē putraphaḷa dēva cālalē vāṭīta ātā bāyī mājhī ūbhī sīcyā dāṭīta | ✎ God has come, distributing the gift of sons Now, my daughter is standing in the crowd of friends ▷ (पोटीचे)(पुत्रफळ)(देव)(चालले)(वाटीत) ▷ (आता)(बायी) my standing (सईच्या)(दाटीत) | pas de traduction en français |
[6] id = 96461 ✓ गागरे लहान - Gagare Lahan Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | फळ पुत्राचा देव ताराला वाटतो आता बायी माझी उभी सयीच्या दाटीत phaḷa putrācā dēva tārālā vāṭatō ātā bāyī mājhī ubhī sayīcyā dāṭīta | ✎ God has come, distributing the gift of sons Now, my daughter is standing in the crowd of friends ▷ (फळ)(पुत्राचा)(देव)(ताराला)(वाटतो) ▷ (आता)(बायी) my standing (सयीच्या)(दाटीत) | pas de traduction en français |
[7] id = 96422 ✓ गागरे लहान - Gagare Lahan Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | पोटीचे पुत्र फळ देव वाटीते गगनी आता बाय माझे पदर पसरावा अंगणी pōṭīcē putra phaḷa dēva vāṭītē gaganī ātā bāya mājhē padara pasarāvā aṅgaṇī | ✎ God is distributing the gift of a son from the heaven Now, my daughter, wait spreading the end of your sari in the courtyard ▷ (पोटीचे)(पुत्र)(फळ)(देव)(वाटीते)(गगनी) ▷ (आता)(बाय)(माझे)(पदर)(पसरावा)(अंगणी) | pas de traduction en français |
[8] id = 96443 ✓ वाकडे भागा - Wakade Bhaga Village खैरी - Khiri | देव आहे देवळात देऊळ कशाला बांधीतो पोटी नाही कन्यापुत्र किर्ती कोणाला दाखवितो dēva āhē dēvaḷāta dēūḷa kaśālā bāndhītō pōṭī nāhī kanyāputra kirtī kōṇālā dākhavitō | ✎ God is in the temple, why are you building a temple again You don’t have either a son or a daughter, to whom are you showing off ▷ (देव)(आहे)(देवळात)(देऊळ)(कशाला)(बांधीतो) ▷ (पोटी) not (कन्यापुत्र)(किर्ती)(कोणाला)(दाखवितो) | pas de traduction en français |