Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-06-05
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-6.5 (A02-06-05)
(2 records)

Display songs in class at higher level (A02-06)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-6.5 (A02-06-05) - Letter of Satvi / Barmya’s bad wish for his daughter

[1] id = 101233
पोमण रत्ना - Poman Ratna
Village पोखर - Pokhar
पाचवीच्या दिवशी बाज कापे खराखरा
सटवी घाली येरझारा बरम्या वाची भराभरा
pācavīcyā divaśī bāja kāpē kharākharā
saṭavī ghālī yērajhārā baramyā vācī bharābharā
no translation in English
▷ (पाचवीच्या)(दिवशी)(बाज)(कापे)(खराखरा)
▷ (सटवी)(घाली)(येरझारा)(बरम्या)(वाची)(भराभरा)
pas de traduction en français
[2] id = 57125
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
सटवी लिव्ही आकशर बरम्या लिव्हतो तातडी
गोरे तुझ्या दईवाची रेग पडली वाकडी
saṭavī livhī ākaśara baramyā livhatō tātaḍī
gōrē tujhyā dīvācī rēga paḍalī vākaḍī
no translation in English
▷ (सटवी)(लिव्ही)(आकशर)(बरम्या)(लिव्हतो)(तातडी)
▷ (गोरे) your (दईवाची)(रेग)(पडली)(वाकडी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Barmya’s bad wish for his daughter