➡ Display songs in class at higher level (A01-01-23)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 1757 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | राम सीताला मागणी यांच्या अंगाला पटकुर राम चाल हळू हळू येऊन बसला कोपयर rāma sītālā māgaṇī yāñcyā aṅgālā paṭakura rāma cāla haḷū haḷū yēūna basalā kōpayara | ✎ Ram is wearing a cheap cloth Ram has gone and sat in the corner to demand Sita’s hand ▷ Ram Sita (मागणी)(यांच्या)(अंगाला)(पटकुर) ▷ Ram let_us_go (हळू)(हळू)(येऊन)(बसला)(कोपयर) | pas de traduction en français | ||||
[2] id = 1758 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | राम की देवायाच्या हायेत काखेला पटकुर देवू तातोबा बोलू गेला बाण धनुष्य खांद्यावर rāma kī dēvāyācyā hāyēta kākhēlā paṭakura dēvū tātōbā bōlū gēlā bāṇa dhanuṣya khāndyāvara | ✎ God Ram is holding a turban under his arm God Tatoba tells Ram, take bow and arrows are on your shoulder ▷ Ram (की)(देवायाच्या)(हायेत)(काखेला)(पटकुर) ▷ (देवू)(तातोबा)(बोलू) has_gone (बाण)(धनुष्य)(खांद्यावर) | pas de traduction en français | ||||
[3] id = 1759 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | येतो लंकचा रावण येतो धोतर नेसुनी शेला मंदील गुंडूनी वर छाती धरुनी yētō laṅkacā rāvaṇa yētō dhōtara nēsunī śēlā mandīla guṇḍūnī vara chātī dharunī | ✎ Ravan* from Lanka* comes wearing dhoti* With a folded stole and turban on his chest ▷ (येतो)(लंकचा) Ravan (येतो)(धोतर)(नेसुनी) ▷ (शेला)(मंदील)(गुंडूनी)(वर)(छाती)(धरुनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 1760 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | दहा तोंडाचा रावण मधी बसला सीतासाठी लंकेचा रावण भर कचेरी पान वाटी dahā tōṇḍācā rāvaṇa madhī basalā sītāsāṭhī laṅkēcā rāvaṇa bhara kacērī pāna vāṭī | ✎ Ravan* with ten heads sat in the middle of the palace hall for Sita Ravan* from Lanka* distributes betel leaves to the whole gathering ▷ (दहा)(तोंडाचा) Ravan (मधी)(बसला)(सीतासाठी) ▷ (लंकेचा) Ravan (भर)(कचेरी)(पान)(वाटी) | pas de traduction en français | ||||
|