Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-10a06
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-1.10avi (A01-01-10a06)
(4 records)

Display songs in class at higher level (A01-01-10a)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-1.10avi (A01-01-10a06) - Sītā / The forest exile, vanavās, of Sītā / Sītā feels forsaken, lonely, helpless / Forest animals - tiger, snake

[1] id = 52757
मुठे मणकणी - Muthe Mankani
Village कोपरगाव - Kopargaon
सिताबाई रड करती गायावाया
वाघ वानर पडली हिच्या पाया
sitābāī raḍa karatī gāyāvāyā
vāgha vānara paḍalī hicyā pāyā
Sitabai is weeping, she requests them to have pity on her
Tigers and monkeys touch her feet
▷  Goddess_Sita (रड) asks_for (गायावाया)
▷ (वाघ)(वानर)(पडली)(हिच्या)(पाया)
pas de traduction en français
[2] id = 55614
गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha
Village तडखेल - Tadkhel
वाघोबा माझ्या भावा सिता तुमच्या आधारी रावा
सिताला आली चिव अढून चोहुकड पाहू
vāghōbā mājhyā bhāvā sitā tumacyā ādhārī rāvā
sitālā ālī civa aḍhūna cōhukaḍa pāhū
Tiger, my brother, Sita is living with your suporLooking at the conditions in the forest, she started speaking loudly with anger
▷ (वाघोबा) my brother Sita (तुमच्या)(आधारी)(रावा)
▷  Sita has_come (चिव)(अढून)(चोहुकड)(पाहू)
pas de traduction en français
[3] id = 55864
जाधव सुमन - Jadhav Suman
Village होनवडज - Honvadaj
अरुण्या वनामधी पाची फणाचा भुजंग
सीताबाई झाली दंग राम नाही तिच्या संग
aruṇyā vanāmadhī pācī phaṇācā bhujaṅga
sītābāī jhālī daṅga rāma nāhī ticyā saṅga
In Arunya forest, there is a cobra with five hoods
Sitabai is shocked and stunned, she doesn’t have Ram with her
▷  Aranya (वनामधी)(पाची)(फणाचा)(भुजंग)
▷  Goddess_Sita has_come (दंग) Ram not (तिच्या) with
pas de traduction en français
[4] id = 94727
धोत्रे शशा - Dhotre Shasha
Village होनवडज - Honvadaj
पाची फड्याच भुजंग सीताबाई झाली दंग
सीताबाई झाली दंग राम नाही तिच्या संग
pācī phaḍyāca bhujaṅga sītābāī jhālī daṅga
sītābāī jhālī daṅga rāma nāhī ticyā saṅga
A cobra with five hoods, Sitabai is shocked and stunned
Sitabai is shocked and stunned, she doesn’t have Ram with her
▷ (पाची)(फड्याच)(भुजंग) goddess_Sita has_come (दंग)
▷  Goddess_Sita has_come (दंग) Ram not (तिच्या) with
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Forest animals - tiger, snake