Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99970
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99970 by Walke Rajbai

Village: दारफळ - Darphal


D:X-1.1k (D10-01-01k) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Son eating betelnut leaf

Cross-references:D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste
D:X-2.1 (D10-02-10) - Mother worries for son / Uneasy apprehensions
D:X-2.2 (D10-02-02) - Mother worries for son / Fear of drowning
[92] id = 99970
वाळके राजबाई - Walke Rajbai
गावा आल्या कळवातीनी आल्याती पोरीपोरी
माझ पान खाणार घरी नाही
gāvā ālyā kaḷavātīnī ālyātī pōrīpōrī
mājha pāna khāṇāra gharī nāhī
Dancing girls have come to the village, they are all young
The one who eats betel leaves, my son, is not at home
▷ (गावा)(आल्या)(कळवातीनी)(आल्याती)(पोरीपोरी)
▷  My (पान)(खाणार)(घरी) not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son eating betelnut leaf