Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99551
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99551 by Gangule Zumbar Karbhari

Village: बाप्तारा - Baptara


D:X-1.1o (D10-01-01o) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Preparing a meal for son going in pilgrimage

Cross-references:A:II-5.3piv (A02-05-03p04) - Labour / Grinding / Mother’s relation to son / Son goes to pilgrimage
[6] id = 99551
गंगुले झुंबर कारभारी - Gangule Zumbar Karbhari
आंब्याच्या आंबरस ताटी दिसतो पिवळा
आता बाळ माझ गोर्या पंगतीला सावळा
āmbyācyā āmbarasa tāṭī disatō pivaḷā
ātā bāḷa mājha gōryā paṅgatīlā sāvaḷā
Mango juice stands out in the plate because of its colour
Now my wheat-complexioned son stands out amidst a row of fair-complexioned persons sitting for a meal
▷ (आंब्याच्या)(आंबरस)(ताटी)(दिसतो)(पिवळा)
▷ (आता) son my (गोर्या)(पंगतीला)(सावळा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Preparing a meal for son going in pilgrimage