Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99281
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99281 by Pawar Sushama

Village: हासाळा - Hasala


D:XII-4.2b (D12-04-02b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Articles, requirements / String of flowers, beads worn on forehead

[21] id = 99281
पवार सुषमा - Pawar Sushama
सोन्याची मंडवळी सावळ्या तोंडाला
भाची करवली मांडीवर
sōnyācī maṇḍavaḷī sāvaḷyā tōṇḍālā
bhācī karavalī māṇḍīvara
Gold mundavalya* are suiting the bridegroom’s wheat complexioned face well
The bridegroom’s small niece, his Karavali*, is sitting on his lap
▷ (सोन्याची)(मंडवळी)(सावळ्या)(तोंडाला)
▷ (भाची)(करवली)(मांडीवर)
pas de traduction en français
mundavalyaFlowers, pearls, etc. tied around the forehead of the bride and the groom at the time of marriage
Karavali ➡ KaravalisBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. String of flowers, beads worn on forehead