Village: सुत्तरखेड - Suttarkhed
Cross-references: | D:X-4.1bii (D10-04-01b02) - Mother’s expectations from son / Sari / Chandrakala, black sari D:X-4.40 ??? |
[23] id = 99001 ✓ गांगुर्डे सीता - Gangurde Sita | लोकाच्या लेकराला नको म्हणु पोटजळी नेनंत्या राघुला पोटी पुत्र पाटबळी lōkācyā lēkarālā nakō mhaṇu pōṭajaḷī nēnantyā rāghulā pōṭī putra pāṭabaḷī | ✎ Don’t humiliate other people’s child by calling her Potjali My young son’s Raghu*’s son will be there to give him support ▷ (लोकाच्या)(लेकराला) not say (पोटजळी) ▷ (नेनंत्या)(राघुला)(पोटी)(पुत्र)(पाटबळी) | pas de traduction en français |
| |||
Notes => | Potjali - This word is used for a woman who cannot give birth to a child, a woman who does not have a child early after marriage, a co-wife, etc. who are helpless and totally dependent. This song also suggests that a daughter-in-law is somebody else’s daughter, but the son born to her is going to be the family’s support |