Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 98977
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #98977 by Khadake Bhagu

Village: आवा आंतरवाला - Awa Antarwala


D:XII-4.10bi (D12-04-10b01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Bride’s distinctive features / She was conquered and brought in

[28] id = 98977
खडके भागू - Khadake Bhagu
मांडवाच्या दारी परात भरली शिर्यानी
माझ्या गजेदरानी नवरी जितली हिर्यानी
māṇḍavācyā dārī parāta bharalī śiryānī
mājhyā gajēdarānī navarī jitalī hiryānī
At the entrance of the shed for marriage, the big plate is filled with semolina sweet
Gajadhar, my son, my diamond, ’’conquered’’ his bride
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(परात)(भरली)(शिर्यानी)
▷  My (गजेदरानी)(नवरी)(जितली)(हिर्यानी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She was conquered and brought in