Database design: Bernard Bel
= 98963

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #98963 by Jadhav Tara

Village: शिंगवे - Shingawe

D:XII-4.10ai (D12-04-10a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / He is son of an eminent person

[108] id = 98963
जाधव तारा - Jadhav Tara
लिंब टाकीत्या उतरा उतरा मोठ्याचा नवरा ग सई बाई ग बाई
कुलवरी संगमनेर सिटावाली बनिबाई सिटावाली
limba ṭākītyā utarā utarā mōṭhyācā navarā ga saī bāī ga bāī
kulavarī saṅgamanēra siṭāvālī banibāī siṭāvālī
A lemon around the bridegroom to ward off the influence of the evil eye
Friends, the bridegroom is from a rich family
His Kalavari* is the one wearing coloured clothes
His sister is from a city
▷ (लिंब)(टाकीत्या)(उतरा)(उतरा)(मोठ्याचा)(नवरा) * (सई) woman * woman
▷ (कुलवरी)(संगमनेर)(सिटावाली)(बनिबाई)(सिटावाली)
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is son of an eminent person