Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 98911
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #98911 by Jadhav Kala

Village: निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Hamlet: जाधववाडी - Jadhavwadi


D:XII-2.3 (D12-02-03) - Son, a man in society / Status / He goes to Govt. office

Cross-references:F:XVII-4.5 (F17-04-05) - Maternal uncle and nephew / Uncle teaches nephew
[37] id = 98911
जाधव कला - Jadhav Kala
लातुरच्या आफिसमधी जाई कशाला लावीली
बाळ हारीला माझ्या जिम्मेदाराला सावली
lāturacyā āphisamadhī jāī kaśālā lāvīlī
bāḷa hārīlā mājhyā jimmēdārālā sāvalī
Why is Jasmine tree planted in Latur Office
It gives shade to my responsible son
▷ (लातुरच्या)(आफिसमधी)(जाई)(कशाला)(लावीली)
▷  Son (हारीला) my (जिम्मेदाराला) wheat-complexioned
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He goes to Govt. office