Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 98760
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #98760 by Pawar Kashi

Village: हासाळा - Hasala


D:XI-1.1biv (D11-01-01b04) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / For son’s ploughing and sowing

Cross-references:E:XIII-1.4a (E13-01-04a) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is virtuous
[117] id = 98760
पवार काशी - Pawar Kashi
तिफण्याबाईचे चाडदोर हालत्यात
बाळा हरीचे माझ्या नंदी दमान चालत्यात
tiphaṇyābāīcē cāḍadōra hālatyāta
bāḷā harīcē mājhyā nandī damāna cālatyāta
The cord attached to the grain-box of the drill-plough is moving from side to side
My son’s bullocks walk slowly
▷ (तिफण्याबाईचे)(चाडदोर)(हालत्यात)
▷  Child (हरीचे) my (नंदी)(दमान)(चालत्यात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For son’s ploughing and sowing