Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 98684
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #98684 by Shinde Ayodhaya

Village: किनगाव - Kingaon


B:VI-3.6g (B06-03-06g) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām, bhajan-kirtan

[51] id = 98684
शिंदे आयोध्या - Shinde Ayodhaya
साधु पुरुष आळंदी किती कोस
तुकारामाला विण्याला आहेत मोतीयाचे घोस
sādhu puruṣa āḷandī kitī kōsa
tukārāmālā viṇyālā āhēta mōtīyācē ghōsa
How many kos* is Varkaris* Alandi*
Tukaram*’s lute has clusters of pearls
▷ (साधु) man Alandi (किती)(कोस)
▷ (तुकारामाला)(विण्याला)(आहेत)(मोतीयाचे)(घोस)
pas de traduction en français
kosA measure of distance
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tukārām, bhajan-kirtan