Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 96083
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #96083 by Kokate Triveni

Village: दासखेड - Daskhed


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[196] id = 96083
कोकाटे त्रिवेणी - Kokate Triveni
राघु मैनाची जोडी चिंच शेंड्याला
राघुची लाल चोच मैना मागती गोंड्याला
rāghu mainācī jōḍī ciñca śēṇḍyālā
rāghucī lāla cōca mainā māgatī gōṇḍyālā
Raghu* and Mina, both are sitting on top of the tamarind tree
Raghu*’s beak is red, Mina asks for a bunch
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(चिंच)(शेंड्याला)
▷ (राघुची)(लाल)(चोच) Mina (मागती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister