Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 96080
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #96080 by Shelke Renuka

Village: गुणवडी - Gunawadi


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[193] id = 96080
शेळके रेणुका - Shelke Renuka
माझ्या घरी राघू ये ग मैना खेळाया
सोन्याची सुफली मोती देते घोळाया
mājhyā gharī rāghū yē ga mainā khēḷāyā
sōnyācī suphalī mōtī dētē ghōḷāyā
My Raghu* is at home, come, Mina, come to play
I give you a gold sifting fan to clean and pick pearls
▷  My (घरी)(राघू)(ये) * Mina (खेळाया)
▷ (सोन्याची)(सुफली)(मोती) give (घोळाया)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister