Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95994
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95994 by Patil Tunga

Village: उंबडगा - Umbadga


G:XIX-4.4 (G19-04-04) - Wife’s pride for husband / Husband’s honour

Cross-references:D:XII-2.14 (D12-02-14) - Son, a man in society / Status / He is wealthy
D:XII-2.3 (D12-02-03) - Son, a man in society / Status / He goes to Govt. office
G:XIX-1.1d (G19-01-01d) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku looks beautiful on wife’s face
[20] id = 95994
पाटील तुंगा - Patil Tunga
भरल माझ घर पीठाचा नव्हता भेर
रत (नवरा) माझा समिंदर
bharala mājha ghara pīṭhācā navhatā bhēra
rata (navarā) mājhā samindara
My house is prosperous, there is no shortage of flour
My husband is large-hearted
▷ (भरल) my house (पीठाचा)(नव्हता)(भेर)
▷ (रत) ( (नवरा) ) my (समिंदर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s honour