Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95849
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95849 by Bhujal Subhidra

Village: हारंगुळ - Harangul


G:XIX-7.3f (G19-07-03f) - Wife’s death before husband / Husband is aggrieved / Decorates her corpse

[25] id = 95849
भुजबळ सुभीद्रा - Bhujal Subhidra
आहेव मरण जन म्हणत जल्दी करा
कंथ म्हणे दम धरा जाईच्या दांड्यासाठी
āhēva maraṇa jana mhaṇata jaldī karā
kantha mhaṇē dama dharā jāīcyā dāṇḍyāsāṭhī
She died as an Ahev* woman, people say, hurry up
Her husband says, let’s wait for a Jasmine stem
▷ (आहेव)(मरण)(जन)(म्हणत)(जल्दी) doing
▷ (कंथ)(म्हणे)(दम)(धरा)(जाईच्या)(दांड्यासाठी)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Decorates her corpse