Database design: Bernard Bel
= 95816

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95816 by Dhumal Sima Prakash

Village: बोरखेड - Borkhed

G:XIX-6.8 (G19-06-08) - Wife’s contempt for husband / Disgusted wife

[46] id = 95816
धुमाळ सिमाताई प्रकाशजी - Dhumal Sima Prakash
वैतागली गोरी गेली वैतागवाडीला
काय करायच तुझ्या कातीव माडील
vaitāgalī gōrī gēlī vaitāgavāḍīlā
kāya karāyaca tujhyā kātīva māḍīla
The woman is fed up with life, she went to Vaitagwadi*
What do I have to do with your well-built house
▷ (वैतागली)(गोरी) went (वैतागवाडीला)
▷  Why (करायच) your (कातीव)(माडील)
pas de traduction en français
VaitagwadiThe term Vaitagwadi or Vaitag village, Vaitag forest, Vaitag land refers to a feeling exasperation. The woman is expressing her exasperation and irritation towards her husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Disgusted wife