Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95674
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95674 by Latthe Vachala

Village: महातपूर - Mahatpur


G:XIX-1.1bv (G19-01-01b05) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Box and support of relatives to husband

[32] id = 95674
लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala
सकाळच्या पारी सज गेले सभागती
आडवी आली पदमावती हळदी कुंकवासाठी
sakāḷacyā pārī saja gēlē sabhāgatī
āḍavī ālī padamāvatī haḷadī kuṅkavāsāṭhī
Early in the morning, I was just going
I met Goddess Padmavati all of a sudden, I applied haladh and kunku* on her forehead
▷ (सकाळच्या)(पारी)(सज) has_gone (सभागती)
▷ (आडवी) has_come (पदमावती) turmeric (कुंकवासाठी)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Box and support of relatives to husband