Database design: Bernard Bel
= 95335

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95335 by Dhamane Radhabai

Village: सारोळे - Sarole

G:XX-2.6 (G20-02-06) - Daughter-in-law with mother-in-law / Blessing sought from mother-in-law

Cross-references:A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household
e (E13-01) - Mother’s attachment to daughter
g (G19-01-01) - Wife with a living husband / Kuṅku
[20] id = 95335
धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai
सासु आत्याबाई खाली बसा पडते पाया
तुमच्या पोटीचा चुडा माझा देवराया
sāsu ātyābāī khālī basā paḍatē pāyā
tumacyā pōṭīcā cuḍā mājhā dēvarāyā
Paternal aunt, my mother-in-law, sit down, let me touch your feet
Your son is my husband, is my god
▷ (सासु)(आत्याबाई)(खाली)(बसा)(पडते)(पाया)
▷ (तुमच्या)(पोटीचा)(चुडा) my (देवराया)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Blessing sought from mother-in-law