Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 94122
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #94122 by Awalkar Lakshmi

Village: राशीवडे - Rashivade


B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī
[152] id = 94122
आवळकर लक्ष्मी - Awalkar Lakshmi
UVS -41
मुक्ता माझी बहिणी तुझ्या कुंकूा कारण
आळंदी दिली लेहुन तुकाराम
muktā mājhī bahiṇī tujhyā kuṅkūā kāraṇa
āḷandī dilī lēhuna tukārāma
Mukta*, my sister, for the sake of your husband
Tukaram* gave Alandi* to him in writing
▷ (मुक्ता) my (बहिणी) your (कुंकूा)(कारण)
▷  Alandi (दिली)(लेहुन)(तुकाराम)
pas de traduction en français
MuktaSaint
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Muktabai