Database design: Bernard Bel
= 93898

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #93898 by Pokhare Shanta

Village: गोंडेगाव - Gondegaon

B:VI-2.19g (B06-02-19g) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Market

Cross-references:B:VI-2.9 (B06-02-09) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one
[50] id = 93898
पोखरे शांता - Pokhare Shanta
पंढरपुरात बांगड्या भरीत रुपायाच्या नऊ
माग पुढ भाऊ मधी बहिणीच नावु
paṇḍharapurāta bāṅgaḍyā bharīta rupāyācyā naū
māga puḍha bhāū madhī bahiṇīca nāvu
In Pandharpur, they buy nine bangles for a rupee
One brother in the front, one brother behind, sister’s boat is in the middle
▷ (पंढरपुरात)(बांगड्या)(भरीत)(रुपायाच्या)(नऊ)
▷ (माग)(पुढ) brother (मधी) of_sister (नावु)
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:VI-2.11j (B06-02-11j) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Selling kuṅku black powder, other things with Viṭṭhal
B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev
B:VI-2.18 (B06-02-18) - Paṅḍharpur pilgrimage / Other saints
G:XIX-1.1a (G19-01-01a) - Wife with a living husband / Kuṅku / Purchasing kuṅku

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Market