Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 93821
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #93821 by Kamble Parvati

Village: पाथरवाडी - Patharwadi


B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev

[223] id = 93821
कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati
नामदेव गेले रावुळा फोडी विकुन
दामोशेटी आले होते घराला निवद काय झाले पुसेल्या तव्याला
nāmadēva gēlē rāvuḷā phōḍī vikuna
dāmōśēṭī ālē hōtē gharālā nivada kāya jhālē pusēlyā tavyālā
Namdev* went to the temple
Damoshet returned home after selling fruits
He asks Namdev*, where has the Naivaidya* gone
▷ (नामदेव) has_gone (रावुळा)(फोडी)(विकुन)
▷ (दामोशेटी) here_comes (होते)(घराला)(निवद) why become (पुसेल्या)(तव्याला)
pas de traduction en français
NamdevSaint
NaivaidyaAn offering of some eatable to an idol of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Namdev