Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 92633
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #92633 by Kulkarni Sulochana

Village: मुगाव - Mugaon


B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani

Cross-references:B:VI-3.3 (B06-03-03) - Āḷaṅdī and Dehu / After Alandi let us go to Dehu
[59] id = 92633
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
तुकाराम साधु झाले ज्ञानोबा सत्वाचा
इंद्रायणी समाईक दोघांच्या आंघोळीला
tukārāma sādhu jhālē jñānōbā satvācā
indrāyaṇī samāīka dōghāñcyā āṅghōḷīlā
Tukaram* became a saint, Dnyanoba*, the intellectual light
Indrayani is common for the bath of both of them
▷ (तुकाराम)(साधु) become (ज्ञानोबा)(सत्वाचा)
▷ (इंद्रायणी)(समाईक)(दोघांच्या)(आंघोळीला)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
DnyanobaThe great saint of Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The river Indrayani