Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 923
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #923 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:I-1.9ciii (A01-01-09c03) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / Moral vexation, mental pressure

Cross-references:E:XIII-4.2d (E13-04-02d) - Daughter’s feelings towards mother / Attachment / Mother is simple
[9] id = 923
उघडे रमा - Ughade Rama
रोजी का बोल सया फिर माघारी सीताबाई
तुला आडवा आल तास एवढ कशाच वनवास
rōjī kā bōla sayā phira māghārī sītābāī
tulā āḍavā āla tāsa ēvaḍha kaśāca vanavāsa
Friends say, we feel sad, we don’t feel like eating food, Sita, you come back
You have come across a plough, why do you have to go through this suffering
▷ (रोजी)(का) says (सया)(फिर)(माघारी) goddess_Sita
▷  To_you (आडवा) here_comes (तास)(एवढ)(कशाच) vanavas
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Moral vexation, mental pressure