Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 91994
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #91994 by Varat Mukta

Village: साकत - Saket


G:XIX-1.2 (G19-01-02) - Wife with a living husband / Gold beads dorale, mangalsuptra

[59] id = 91994
वराट मुक्ता - Varat Mukta
नाकी नथ कानी फुल गळ्या लिंबोळी डोरल
माझ्या कपाळीच कुंकू आगाशीला चंद्र डुल
nākī natha kānī fula gaḷyā limbōḷī ḍōrala
mājhyā kapāḷīca kuṅkū āgāśīlā candra ḍula
Nose-ring in the nose, ear-rings in the ear, Limboli dorale (Mangalsutra* in a gold chain with design) around the neck
Kunku* on my forehead, it looks as if the moon (my face) is swaying in the sky
▷ (नाकी)(नथ)(कानी) flowers (गळ्या)(लिंबोळी)(डोरल)
▷  My of_forehead kunku (आगाशीला)(चंद्र)(डुल)
pas de traduction en français
MangalsutraA necklace of black beads given to the wife by her husband as a mark of marriage alliance which she always wears around her neck and which is removed only in case she becomes a widow. This is often called ‘dorala’ in the ovis.
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Gold beads dorale, mangalsuptra