Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 91566
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #91566 by Bhaskar Shailaja Madhav

Village: जुन्नर - Junnar


B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī
[123] id = 91566
भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav
मुक्ताला मागन चिंचवडीच्या देवाच
संन्यासाची बाळ नाही लगीन व्हायाच
muktālā māgana ciñcavaḍīcyā dēvāca
sannyāsācī bāḷa nāhī lagīna vhāyāca
God from Chinchwadi asks for Mukta*’s hand in marriage
We are children of an ascetic, marriage is not possible
▷ (मुक्ताला)(मागन)(चिंचवडीच्या)(देवाच)
▷ (संन्यासाची) son not (लगीन)(व्हायाच)
pas de traduction en français
MuktaSaint

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Muktabai