Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 91459
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #91459 by Wahadne Shanta Giridhar

Village: पुणतांबा - Puntamba


F:XV-1.1j (F15-01-01j) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With wheaten flour, rava, soji, vermicelli

[55] id = 91459
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
शेजरणी सखू उसण्या दे शेवया
टाकीले पिटले बंधु बसले जेवाया
śējaraṇī sakhū usaṇyā dē śēvayā
ṭākīlē piṭalē bandhu basalē jēvāyā
Sakhu, my neighbour woman, please lend me some vermicelli
I have kept pithale (a curry with gram flour) for cooking, my brothers are sitting down to eat
▷ (शेजरणी)(सखू)(उसण्या)(दे)(शेवया)
▷ (टाकीले)(पिटले) brother (बसले)(जेवाया)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. With wheaten flour, rava, soji, vermicelli