Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 90179
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #90179 by Gaykwad Anjana

Village: गळनींब - Galnimb


B:VI-2.18 (B06-02-18) - Paṅḍharpur pilgrimage / Other saints

[185] id = 90179
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
काशीमदी वड गेली द्वाराकात फांदी
फांदीच्या सावलीला निवृत्ती घोड बांधी
kāśīmadī vaḍa gēlī dvārākāta phāndī
phāndīcyā sāvalīlā nivṛttī ghōḍa bāndhī
The Banyan* tree is in Kashi*, its branch has grown upto Dwaraka
Nivrutti* ties his horse in the shade of the branch
▷ (काशीमदी)(वड) went (द्वाराकात)(फांदी)
▷ (फांदीच्या)(सावलीला)(निवृत्ती)(घोड)(बांधी)
pas de traduction en français
BanyanFicus benghalensis (the “Indian banyan“), the national tree of the Republic of India
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
Nivrutti

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Other saints