Database design: Bernard Bel
= 88833

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88833 by Ubale Kalavati

Village: दारफळ - Darphal

A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind

Cross-references:D:X-2.4e ???
E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother
[75] id = 88833
उबाळे कलावती - Ubale Kalavati
ईग गुज बोलताना चंद्र माडीच्या आड गेला
नाही गुजचा झाडा झाला
īga guja bōlatānā candra māḍīcyā āḍa gēlā
nāhī gujacā jhāḍā jhālā
While opening my heart, the moon went down the storey
What I was telling is not yet over
▷ (ईग)(गुज)(बोलताना)(चंद्र)(माडीच्या)(आड) has_gone
▷  Not (गुजचा)(झाडा)(झाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Opening up one’s mind