Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88807
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88807 by Thate Yashoda

Village: निपाणा - Nipana


A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?

Cross-references:E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
A:II-1.7b (A02-01-07b) - Woman’s doubtful entity / Call Vaida
A:II-1.1 (A02-01-01) - Woman’s doubtful entity / Woman’s birth is unwanted / Unhappiness at girl’s birth
[62] id = 88807
थाटे यशोदा - Thate Yashoda
दुखाई सुखाची भरती घागर
खाली बसा मायबाई डोया लागती पाझर
dukhāī sukhācī bharatī ghāgara
khālī basā māyabāī ḍōyā lāgatī pājhara
The earthen vessel is filled with grief
Mother, sit down, tears are flowing through your eyes
▷ (दुखाई)(सुखाची)(भरती)(घागर)
▷ (खाली)(बसा)(मायबाई)(डोया)(लागती)(पाझर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Whom to share one’s grief with?