Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88523
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88523 by Khondge Asha

Village: माजगाव - Majgaon


D:XII-2.9 (D12-02-09) - Son, a man in society / Status / He is in the company of influential people

[16] id = 88523
खोंडगे आशा - Khondge Asha
गाव गावच्या पाटलाला पंच मिळना नेसायाला
माझ्या दत्तुराम सायबाशेजारी तुला खुर्ची बसायाला
gāva gāvacyā pāṭalālā pañca miḷanā nēsāyālā
mājhyā datturāma sāyabāśējārī tulā khurcī basāyālā
Patils* from different villages do not get good material to wear
My son Datturam (an important person) gets a chair near the Saheb to sit
▷ (गाव)(गावच्या) sari (पंच)(मिळना)(नेसायाला)
▷  My (दत्तुराम)(सायबाशेजारी) to_you (खुर्ची)(बसायाला)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is in the company of influential people