Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88511
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88511 by Kamble Alka

Village: दारफळ - Darphal


D:XII-4.1m (D12-04-01m) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Ghana

[8] id = 88511
कांबळे अलका - Kamble Alka
लगनाच्या येळ बामण बोलतो मंजुळ
मग टाकाव तो तांदुळ
laganācyā yēḷa bāmaṇa bōlatō mañjuḷa
maga ṭākāva tō tānduḷa
At the time of the marriage, Brahman sings the hymns
Then one should throw the rice (Akshata*)
▷ (लगनाच्या)(येळ) Brahmin says (मंजुळ)
▷ (मग)(टाकाव)(तो)(तांदुळ)
pas de traduction en français
AkshataRice grains mixed with a little kunku. They are thrown over the heads of the bride and bridegroom at the tie of marriage. They are also thrown over the head on festive occasions or stuck on the forehead as a mark of honour or blessing. They are also a part of the material for puja.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ghana