Database design: Bernard Bel
= 88394

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88394 by Nichit Nirmala

Village: भगतगाव ब्राह्मणवाडा - Bhagatgaon Brahmanvada

D:XII-4.10ai (D12-04-10a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / He is son of an eminent person

[90] id = 88394
निचीत निर्मला - Nichit Nirmala
मोठ्याचा नवरा नाही नाहत नानुर्यान
कंठी मागयतो गंगेयात
mōṭhyācā navarā nāhī nāhata nānuryāna
kaṇṭhī māgayatō gaṅgēyāta
Bridegroom from a rich family is refusing to be given a bath in the bathroom
He is asking for a gold ring by the riverside
▷ (मोठ्याचा)(नवरा) not (नाहत)(नानुर्यान)
▷ (कंठी)(मागयतो)(गंगेयात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is son of an eminent person