Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87600
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87600 by Nade Kesharbai T.

Village: वाळुंज - Valuj


A:II-1.6b (A02-01-06b) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Let māher’s people come, help of māher’s people

[42] id = 87600
नाडे केशर - Nade Kesharbai T.
जीन माझा गेला कवळ्या पडल्या केसाच्या
पेवरासंगमाच्या (प्रवरासंगम) वाटनी रांगा लागल्यागोतीच्या
jīna mājhā gēlā kavaḷyā paḍalyā kēsācyā
pēvarāsaṅgamācyā (pravarāsaṅgama) vāṭanī rāṅgā lāgalyāgōtīcyā
Life has left me, my hair are left loose
From the confluence of Pravara river, many relatives have come
▷ (जीन) my has_gone (कवळ्या)(पडल्या)(केसाच्या)
▷ (पेवरासंगमाच्या) ( (प्रवरासंगम) ) (वाटनी)(रांगा)(लागल्यागोतीच्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Let māher’s people come, help of māher’s people