Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87598
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87598 by Chunchalwad Gangubai

Village: होनवडज - Honvadaj


A:II-1.6b (A02-01-06b) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Let māher’s people come, help of māher’s people

[40] id = 87598
चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai
बाई माझा जीव गेला बंधुच्या ढाळजत
सर्व गोत हाये तीथ तांब्या सोडा रांजणात
bāī mājhā jīva gēlā bandhucyā ḍhāḷajata
sarva gōta hāyē tītha tāmbyā sōḍā rāñjaṇāta
Woman, my life has left me under brother’s roof
The whole family is there, pour the jug of water in the earthenware water vessel
▷  Woman my life has_gone (बंधुच्या)(ढाळजत)
▷ (सर्व)(गोत)(हाये)(तीथ)(तांब्या)(सोडा)(रांजणात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Let māher’s people come, help of māher’s people